Перейти до основного вмісту

Публікації

Показано дописи з жовтень, 2016

"Невеличка драма" - Валер'ян Підмогильний

Цим романом Валер'ян Підмогильний заклав фундамент інтелектуальної української прози. Можливо, це занадто все перебільшено, але я безмежно полюбив цього письменника і його твори. Мені стає моторошно і сумно від думки, які твори, написані Підмогильним,  могли б побачити цей світ, якби його не розстріляли в 1937 році (і Підмогильного і світ). 

"Вальдшнепи" - Микола Хвильовий

Незавершений роман представника "Розстріляного Відродження". Вірніше, він, може і заверешений був, але другу частину роману радянська влада вилучила з друку і знищила. 

"Польові дослідження з українського сексу" - Оксана Забужко

З другого разу прочитав нарешті цей "перший бестселлер незалежної України". Це зовсім не мій тип літератури. На жаль, є поети, які пишуть прекрасну прозу, а є такі, що ні... Оксана Забужко - це та українська письменниця, яка відноситься до числа знаних та шанованих закордоном. Саме її ім'я уже давно асоціюється з авторитетом та інтелектуальністю, але оцей от роман якось ну зовсім от ні, не моє. 

"Фальшивомонетники" - Андре Жід

Це все одночасно схоже на Ді ккенса (таємничим образом 99,9% героїв пов'язані між собою як не родинними, то якимись побічними зв'язками, які "дивовижним" образом випливають назовні по ходу сюжету) і Достоєвського (безліч філософських нічних, пізньовечорових чи рано-ранкових бесід героїв, в яких вони обговорюють світ, мистецтво, красу, і тд. і тп.) А ще майже всі персонажі, як я розумію, вроджені письменники-літератори-журналісти-митці слова, які пишуть книжки, геніальні вірші чи працюють редакторами купи різних літературних журналів. Звичайно, роман про літературну "тусовку" повинен кишіти таким, але ж не поголовно всі герої... Нецікаво. (Хай пробачить мені цю мою замітку майбутній я, який, можливо, колись ще раз перечитає "Фальшивомонетників" і захоче мені теперішньому дати по морді). 

"Перевтілення" - Франц Кафка

Потроху читаю непрочитане мною в школі. Наразі ось "Перевтілення". 

"Час зірки" - Кларісе Ліспектор

Кларісе Ліспектор - бразильська письменниця, яка народилась на Вінниччині. Цей факт і ще переклад її книги українською змусили мене її прочитати. Я навіть не думав що вона мені так сподобається. Десь дві сторінки я ще був повний скепсису, але потім серце забилось швидше, зіниці розширились, груди почали здійматись вище і я зрозумів, що це та книга-ковток-свіжого-повітря, яка з'являється в моїх прочитаних  не так вже й часто.

"Машенька" - Владімір Набоков

Перший роман Набокова ( який він з часом назве "доволі посереднім")  про своє перше кохання.

"Harry Potter and The Philosopher`s Stone" - Дж. К. Роулінг

Це перша прочитана мною книга англійською мовою! Так, вона доволі легка, але тим не менш, я нарешті читаю художню літературу мовою оригіналу!

"Спостерігач" - Владімір Набоков

Оригінальна назва повісті - "Eye". Око. В англійській мові це слово співзвучне зі словом "Я". Таким чином письменник уже самою грою звуків у назві твору підказав читачеві фінал твору. 

"Інші береги" - Владімір Набоков

Автобіографічний роман, в якому письменник напрочуд мелодійно та ніжно описує свої дитинство, юність та доросле життя до 1940 року (переїзду в США) та людей, які йшли з ним поруч усі ці 40 років.