Перейти до основного вмісту

"Волден, або Життя у лісі" - Генрі Девід Торо

Книга-розповідь про не вигадані події, а реальні два роки з життя письменника – такого собі самовільного Робінзона Крузо 19 століття. У двадцять вісім років Генрі Девід Торо вирішив податися в ліс, подалі від цивілізації та прожити кілька років усамітнено та максимально віддалено від звичайного людського життя (з банками, податками, грошима). 
Самостійно побудувавши дерев’яний будиночок на березі озера Волден, він посиляється туди на два роки, вирішивши жити виключно зарахунок грядок з бобами та риболовлі. Таке життя на лоні природи повністю задовільняло його існування. Письменник говорить про надлишковість побуту його сучасників, який призводить лише до переобтяження життя, захаращення існування і ускладненості пошуку гармонії свого існування. Відмовившись від зайвого не лише у будинку (жодних килимків чи фіранок, годинників чи не потрібних меблів), а й у своєму житті (письменник вирішив їсти виключно те, що вирощено чи спіймано власними руками, всіляко уникати лінощів та постійно працювати, переборюючи природу навколо себе) Генрі Торо усвідомлює, що природа навколо нього таїть в собі стільки тихої та непримітної на перший погляд величі, стільки краси та непорушності своїх ідеалів та законів, які не підвласні людині з її хижацькими потребами та правами власності на те, що, власне, їй ніколи не належатиме. 
Ще одним героєм розповіді, не менш важливим за самого автора, можна назвати і озеро Волден, на берегах котрого письменник прожив два роки. Це озере древнє, величне та спокійне за всякої погоди таїть в собі не лише красу водного плеса, котра милує око оповідача кожної пори року, а й джерело фізичного існування – риба, котру в озері ловить головний герой, є важливою складовою його раціону. 
Книга надзвичайно мудра та повчальна, насичена цитатами з інших творів світової літератури, латинськими термінами та афоризмами, ліннеївськими номенклатурами (що свідчить про широку освіченість письменника та його захопленість природознавством), здається, що якби вона в свій час набула більш широкого розголосу та поширення, то з неї могло б вийти свого роду священне писання, у якого неодмінно з’явилися б свої прибічники та послідовники.
Ненавиджу словосполучення «актуальність прочитаної книги», але, напевно, я прочитав «Життя у лісі» саме в такий момент, коли вона набула для мене надзвичайного сенсу та значення. Справді, книга залишила в мені слід та дала початок багатьом думкам, які слід обдумати та втілити у життя. 

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

"Найблакитніші очі" - Тоні Моррісон

Роман про безвихідь, про варіння у котлі бідності, глупості та упередженості. Маленька дівчинка, що все життя вважала себе некрасивою, попросила у вуличного віщуна найблакитніші очі у світі. Той пообіцяв їй виконати прохання. І, о диво! Згодом їй у очі не міг подивитись жоден з мешканців її містечка. Дівчинка думала, що це через її надзвичайно блакитні очі, що сліплять своєю красою. А люди не могли дивитись їй у очі через жаль та сором перед усім людством.

"Листівки з того світу" - Франко Армініо

Доволі малесенький твір, але сповнений чудових цитат та ідей для цілих романів. Книга явно для тих, хто не боїться смерті. Сюжет напрочуд незамислуватий: декількома реченнями люди описують як вони померли. Хтось наклав на себе руки, когось зжерла невиліковна хвороба, а дехто віддав богу душу настільки раптово, що навіть не встигли зрозуміти що до чого. Книга мені сподобалась. Я не боюсь смерті, а вважаю її чимось таким же природнім як і народження. У книзі безліч чудових цитат, заради яких цю книгу варто перечитувати знову і знову. Ось одна із них: " Я помер о сьомій ранку. Треба ж з чогось починати день"

"Привіт, смутку!" - Франсуаза Саган

Письменница написала цю книгу ще у підлітковому віці і завдяки їй уже до 20 років стала знаменитою та заможною. Сюжет твору простий, але емоційний: батько і донька відпочивають на березі моря, до них приїжджає їх давня подруга, яка закохує в себе батька. Донька, Сесіль, хоче розлучити коханців і підмовляє минулу батькову коханку знову з'явитися в його житті. Мова письменниці легка та витончена, але водночас саркастична і мудра. Я читав і дивувався умінню дівчини-підлітка писати так красиво, просто, елегантно і довершено. Думаю, в цьому заслуга все ж перекладача.